Người ta bươn bả đi tìm cái sống từ nhiều hướng và bằng nhiều cách. Xã hội vẫn dửng dưng với họ. Rồi người ta tìm cách trốn khỏi quê hương. Người tiếp người, mặc cho chết chóc, hãm hiếp, đủ thứ cực hình trên còn đường tìm đến một nơi xa lạ để tìm chỗ dung thân. Con trai, con gái đều muốn tìm tương lai, trước khi nghĩ đến cho mình một hạnh phúc. Đất nước nào sau những năm dài chinh chiến cũng gặp phải khó khăn, những người miền Nam bị mất mát quá nhiều, một niềm đau không tiện bề bày giải. Con gái nhìn quanh không dễ tìm đối tượng tình yêu, bạn trai trang lứa một số đi cải tạo. Anh nào không thì cũng chẳng dám nghĩ đến vợ con, sợ không biết lấy gì nuôi
Cả bọn tụ tập ngoài hành lang chứ không chịu vào lớp ngay, bàn cãi ồn ào về bài thi mid-term tuần rồi, lo lắng không biết là có đủ điểm trung bình hay không. Thấy Danny lại gần, Khoa ra dấu cho các bạn và hạ giọng nói nhỏ hơn:
- Suỵt! ông “Tây Lõ” tới đó. Đứng qua một bên để người ta còn có chỗ đi.
Lâm bụm miệng cười vì vì cái tên “Việt Nam hoá” mà Khoa đặt cho ông thầy:
Dù giàu có và quyền lực bao nhiêu đi nữa, nhưng nếu không sống hôm nay, thì bạn không cảm nhận được giá trị của cuộc đời. Mint (Dịch từ Ellentrousdale)
Chuyện xưa kể rằng, có một vị vua ngày đêm lo lắng về sự an nguy cho vương quốc của mình, về kho báu và đặc biệt về ngai vàng của mình. Ông không tìm thấy bình an trong cuộc sống; các vị quan trở thành mối nghi ngờ, và tương lai trở thành nỗi ám ảnh sợ hãi cho ông.